Friday, September 25, 2009

ಯಕ್ಷಗಾನದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್

ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಾತುಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಗಳು ಬರಬಾರದು. ಹಾಗೊಮ್ಮೆ ಅಪ್ಪಿ ತಪ್ಪಿ ಒಂದು ಶಬ್ದ ಬಂದರೂ ಸಾಕು ಕಲಾವಿದರು ನಗೆಪಾಟಲಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ಇನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಕಲಾವಿದರಾದರೆ ಮುಗಿದೇ ಹೋಯಿತು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಚೌಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಜನರಿಂದ ಉಪದೇಶ ಕೇಳಬೇಕಾದಂತ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ. ಹೀಗಿದ್ದು ಕೂಡಾ ಒಂದು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಶಬ್ದ ನುಡಿದು ಕೊನೆಗೆ ಅದೇ ಸರಿಯೆಂದು ಸಮರ್ಥಿಸಿಕೊಂಡ ಪ್ರಸಂಗವನ್ನು ಈವರೆಗೆ ನಾನೊಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.

ಪ್ರಸಂಗದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳು ಸಂಭಾಷಿಸುತ್ತಿದ್ದವು. ಇಬ್ಬರೂ ಮಾತಿನ ಮಲ್ಲರೆ. ಸಂಭಾಷಣೆ ನಡುವೆ ೧ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಸರಿ ಎನ್ನುವದರ ಬದಲು ’ಕರೆಕ್ಟ್’(correct) ಎಂದರು. ಎದುರಿನ ೨ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿ ತಕ್ಷಣ ಆಂ !!!! ಎಂದಾಗ ಒಮ್ಮೆ ಸಭೆ ( ನನ್ನನ್ನೂ ಸೇರಿ) ಗೊಳ್ಳೆಂದಿತು. ಆದರೆ ಇದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ವಿಚಲಿತರಾಗದ ೧ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿಯು "ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ’ಕರೆ’ ಎಂಬುದಾಗಿ, ಇದಕ್ಕೆ ಸರಿ ಎಂಬ ಅರ್ಥವಿದೆ. ಕಡೆಯ ’ಕ್ಟ್’ಎಂಬುದು ಅರ್ಧಾಕ್ಷರವಾದ್ದರಿಂದ ಅದು ಶೂನ್ಯಾಕ್ಷರವಾಗುತ್ತದೆ. ಆ ಶೂನ್ಯಾಕ್ಷರವನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಹುದೆಂದು ವ್ಯಾಕರಣ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಹೇಳಿದ ಪದದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ" ಎಂದಾಗ ಹಾಗೂ ಆ ಸಮರ್ಥನೆಗೆ ೨ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿಯು ’ನೀ ಜಾಣನಹುದಹುದು’ ಎಂದಾಗ ಇಡೀ ಸಭೆ ಕರತಾಡನ ಮಾಡಿತು.

ಪೆರ್ಡೂರು ಮೇಳದ ಆಟ, ನಗರದಲ್ಲಿ ( ಬಹುಷಃ 1993-94)
೧ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿ : ದಿವಂಗತ ನಗರ ಜಗನ್ನಾಥ ಶೆಟ್ಟಿ
೨ ನೇ ಪಾತ್ರಧಾರಿ : ರಮೇಶ ಭಂಡಾರಿ, ಮುರೂರು.

No comments: